9.12.10

IL PLEURE SANS RAISON

…la monótona repetición de las conquistas sin amor
D. Bensaïd


Llueve suavemente sobre la ciudad
Rimbaud

Llora mi corazón
Como llueve en la ciudad.
¿Qué languidez es ésta
Que en mi corazón se ahonda?

¡Murmullo suave de la lluvia
En suelos y en tejados!
¡El canto de la lluvia
En un corazón abatido!

¡Ay, como llora sin motivo
En este corazón hastiado!
¿No hay traición alguna?
Este dolor es sin razón.

La peor de las penas
Es ignorar por qué;
Mi corazón, sin odio
Y sin amor, está muy dolido.

* * *

Il pleut doucement sur la ville
Rimbaud

Il pleure dans mi couer
 Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?

On bruit doux la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s’ennuie,
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s’écoeure
Quoi! Nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.

C’est bien la pire peine
De ne savoir porquoi,
Sans amour et sans haine
Mon couer a tant peine.

:: Aria III de Ariettes Oubliées [Arias Olvidadas] de Paul Verlaine (1874).-
:: Fotografía de Trent Parke.-

No hay comentarios: