31.5.09

SWEET POISON FOR THE AGE'S TOOTH



Bastardo


[…] Y conviene al espíritu ascendiente como yo;
Porque no es más que un bastardo para estos tiempos
Quien no huele a observación;
Y eso soy yo, eche o no eche humo.
Y no sólo en hábito y recursos,
Sino desde el impulso interior de ofrecer
Dulce, dulce, dulce veneno a los dientes de la época.
Lo cual, aunque no lo practicaré para engañar,
Sino para evitar el engaño, pretendo aprender;
Pues cubrirá los escalones de mi ascensión […]


* * *
Bastard


[…] And fits the mounting spirit like myself;
For he is but a bastard to the time
That doth not smack of observation;
And so am I, whether I smack or no.
And not alone in habit and device,
Exterior form, outward accoutrement,
But from the inward motion to deliver
Sweet, sweet, sweet poison for the age's tooth:
Which, though I will not practise to deceive,
Yet, to avoid deceit, I mean to learn;
For it shall strew the footsteps of my rising […].


:: King John (Vida y muerte del Rey Juan), Acto I, Escena Única de William Shakespeare (concluida entre 1594-95).-
:: Imagen: Boceto de Richard Negri, escena de la batalla en King John.-

No hay comentarios: